Любимая Россия: 8 (800) 301-0023
Златоглавая Москва: 8 (499) 350-2700
Дивный Санкт-Петербург: 8 (812) 42-43-326
123@isTranslate.ru - отвечаем быстро

Заказать срочный перевод с французского на русский в Бюро

Письменный перевод, нотариальное заверение плюс доставка — комфортный сервис от агентства переводов isTranslate.ru Ждём ваши документы на расчёт стоимости и сроков. Заказать Французский-русский-английский, в том числе с вычиткой носителем языка.

Срочный перевод текста на французский? Да — это к нам!

Бюро isTranslate.ru имеет опыт перевода на французский язык текста этикеток и упаковок для продукции на экспорт во Францию. Мы каждый раз радуемся, когда переводим на французский документацию для экспорта из России во Францию и другие европейские страны. Экспорт — это выгодно для нас — для каждого россиянина! Часто выручали российские компании выполнением для них срочных переводов документов с русского языка на французский. Бюро isTranslate.ru принимает и выдаёт готовые заказы каждый день — без выходных! Обращайтесь, сохраните наши контакты!

Вам потребовался срочный перевод личных документов на французский язык? Или документацию предприятия требуется перевести с русского языка для французских партнёров и покупателей? Пишите, присылайте файлы документов на адрес бюро переводов  — принимаем заказы ежедневно!

Столкнулись с безответственностью переводчика-фрилансера и ищете надежного исполнителя?

Почему срочные переводы документов стоят дороже

Ценовые факторы услуги срочного французского перевода

Вот факторы, которые формируют стоимость на срочные услуги письменного перевода на французский язык. Каждый заказ мы оцениваем индивидуально, исходя из специфики и сроков задания и загруженности исполнителей. Даже самый простой текст при крайне сжатых сроках будет стоить дороже услуги в обычным неспешном режиме.

Быстрый расчёт стоимости!

В бюро isTranslate используется повышенная ставка для срочных заказов — от 20% надбавка к базовому тарифу французского.

Объясняем, почему цена за экспресс-перевод выше:

  1. Выполнение заказа требует большей концентрации от исполнителя, а также работы сверхурочно или в выходной день.
  2. Есть очередь, в которую вклинивается ваша заявка. Переводчики переключаются на срочный проект от работы над текущими заказами.
  3. Страховка от сопутствующих рисков. Например, при работе над текстом потребовалась помощь эксперта из узкой ниши знаний. Такая работа уже включена в стоимость услуги.

«Горят сроки», «сроки вышли»…

Бюро isTranslate.ru имеет возможности для перевода до 100 страниц текста в сутки с русского языка на французский и обратно. Документацию по техническим, юридическим, научным, бизнес и другим темам.

К нам обращаются заказчики со всех регионов России, когда требуется экспресс / срочный перевод:

  1. за два-три часа;
  2. за 4-5 часов;
  3. до завтра или «с пятницы на субботу»;
  4. до конца недели;
  5. большой объем текста с вёрсткой по оригиналу и за несколько дней.

Срочный перевод текста на французский в Бюро isTranslate.ru

Ежедневно + онлайн заказ

Бюро переводов isTranslate: письменные переводы с русского на французский до 100 страниц в сутки с проверкой носителями языка

Обратились к переводчику-фрилансеру из интернета, а он пропал? Или получили текст в срок, но его качество не соответствует договоренностям? Выход из этой сложной ситуации — найти профессионалов, которые готовы срочно выполнить заказ.

Звоните в Союз переводчиков isTranslate или оставьте запрос на нашем сайте — менеджер свяжется с вами в течение 1 часа и рассчитает стоимость услуги.

Почему не все бюро выполняют срочные переводы на французский язык

Не каждое бюро имеет возможность заверять переводы подписью переводчика, печатью бюро и нотариуса! Такие переводы являются официальными и равноценны переводам судебных переводчиков. 

Работаем для предприятий и населения

Во-первых, требуется укомплектованный штат ответственных специалистов. Поэтому только крупные компании предоставляют услугу. Некоторые бюро не работают с французским языком, специализируются например, на восточных языках.

Во-вторых, оплата труда опытных переводчиков не может быть низкой. Цены на перевод искусственно занижают, если у бюро нет имени и постоянных заказчиков. Но так вы вряд ли получите качественный результат, ведь мастер своего дела не станет работать за копейки.

И, наконец, необходимы технические и человеческие ресурсы, чтобы организовать бесперебойный прием заявок в любое время суток. При этом нужно оперативно координировать переводчика, корректора, редактора.

Нюансы срочных переводов статей по онлайн-заявке

 — простое решение задачи срочного перевода на французский язык — обратитесь в Профессиональное бюро переводов. На рынке с 2011 года!

Перевод объемного текста в жесткие сроки имеет свои особенности:

  1. Оформление без верстки.
  2. Возможны опечатки или мелкие ошибки, не влияющие на суть текста.
  3. Перевод содержательной части, сохранение смысла при отсутствии художественного стиля изложения.
  4. Неоднородность терминологии в случаях одновременной работы нескольких переводчиков над объемным текстом в режиме нон-стоп (это предварительно согласовывается с заказчиком).

Уточните условия работы по вашему запросу через телефонную или онлайн-заявку. Строго в течение 60 минут вы узнаете стоимость и сроки предоставления услуги.

Портфолио работ бюро по французскому языку

Запросите портфолио наших работ по французскому языку или тестовый перевод в нашем Бюро —  — узнайте больше для перевода Вашей документации на французский язык.

Типы текстов не для срочного перевода

Заказы, по которым даже опытные специалисты не работают срочно:

  1. узкоспециализированные тексты: трудовые договоры, контракты, научные доклады и др.;
  2. переводы на редкие языки: норвежский, хинди, боснийский и др.;
  3. медицинские документы (кроме коротких справок).

Медицинские и узкопрофильные заказы требуют больших трудовых и временных затрат. Здесь не может быть разночтений, важна каждая буква. Тексты обязательно проверяются и вычитываются несколько раз.

Специалисты по редким языковым парам востребованы и, как правило, загружены работой. Зачастую из-за этого они не могут брать «горящие» заказы.

Тестовые переводы бесплатно

Также выполним бесплатное тестовое задание, чтобы вы убедились: мы профессионалы.

Оформление и вёрстка по оригиналу

Хотите гарантированно получить качественный перевод точно в срок? Звоните нам или оставляйте заявку на сайте, обсудим детали и рассчитаем цену за работу.

Заверим документы у нотариуса и отправим удобным для вас способом. Нотариальное заверение переводов — дополнительная услуга, предоставляется только в дни работы Нотариуса.

Переводческое агентство isTranslate.ru переводит на французский язык с любого другого иностранного языка, а не только с русского! Обращайтесь!

Переводим на французский и английский с иврита, и наоборот — с английского на иврит. Ждём Ваши заказы!

По Вашему запросу предоставим портфолио работ по языкам, по тематикам.
04.07.2020

июнь 2020 - Электротехника, технический перевод

В июне 2020 года Елена заказывала технический перевод для предприятия. Перевод документации с русского языка на английский. Много таблиц, артикулы — важно было аккуратно всё передать на иностранный язык, без опечаток и описок.

Елена осталась довольна оперативностью работы бюро isTranslate.ru

Тематика: электротехника. Ключевые слова из данной технической документации: лампа, питание, клемма, шина, переключатель, контакт, плата, канал, изолятор, консоль.

Предоставим для ознакомления частично образец из данной работы — по запросу.

30.05.2020

май 2020 - Философия и мифы, Научный перевод

В мае 2020 года Михаил из Владивостока заказывал перевод на чешский язык для учебных целей, научный — греческая философия, мифы Древней Греции. Требовалось сделать перевод в сжатые сроки.

Михаил поблагодарил нас за перевод на чешский язык и работу с нестандартное время (выходные) с учётом разницы времени Владивостока и Москвы.

Тематика: Древняя Греция, мифы, философия. Ключевые слова: Культ Диониса, древнегреческая религия, бог виноделия, философия, психоанализ.

Предоставим для ознакомления частично образец из данной работы — по запросу.

03.01.2017

Виктор, Санкт-Петербург

2 января 2017 года

Виктор, Санкт-Петербург

«Обратился в Бюро переводов „isTranslate.ru“ 2 января 2017 года. Мне перезвонили, так как с первого раза звонок сорвался. Я из Санкт-Петербурга и мне нужен был нотариальный перевод одного документа (судебное решение) на эстонский язык.

В Питере я не смог найти бюро – куда дозванивался, все отказывали. Ссылались на праздники и выходные до 10 января! А мне готовый документ с нотариальным заверением нужен был уже 9 января 2017 года!!! Пришлось искать в бюро переводов Москвы – мне повезло, и я нашёл бюро «isTranslate.ru».

Оплатил заказ 2 января, 3 января поздно вечером, к 22-часам получил перевод, сверил Ф.И.О. и одобрил его. 4 января перевод был заверен дежурным нотариусом и отправлен мне в Питер коммерческой почтой РЖД – 5 января я получил готовые документы в пункте выдачи РЖД на Московском вокзале в Санкт-Петербурге!

Всё прошло супер! Большое спасибо! Выручили! Буду рекомендовать.»

01.01.2017

Анастасия, Москва

31 декабря 2016 года

Анастасия, Москва

«Звонила в Бюро переводов „isTranslate.ru“ 31 декабря рано утром в 8-45. До этого пыталась дозвониться в несколько бюро Москвы.

Мне был необходим срочный нотариальный перевод двух документов. Именно 31 декабря 2016 года!

Да, знаю, что я виновата в том, что всё затянулось на 31 декабря… В бюро «isTranslate.ru» мне не отказали!!! Я заказала и оплатила перевод с нотариальным заверением двух своих документов. Пускай цена была с наценкой, это оправдано. Но главное, я получила то, что хотела в те сроки, которые мне нужно было!!!! И за это я очень благодарна вашему Бюро! С наступающим Вас! Всех благ!»

24.12.2016

Ольга Смирнова, «ТермоСтандарт+»

23 декабря 2016 года

Ольга Смирнова, «ТермоСтандарт+»

«Выражаю благодарность агентству переводов „isTranslate.ru“ от имени компании «ТермоСтандарт+» за поддержку в подготовке тендерной документации на английском и китайском языках! Наша компания «ТермоСтандарт+» участвует в тендере в Китае. Мы регулярно что-то  переводом на иностранный язык. В штате «ТермоСтандарт+» имеет двух профессиональных переводчиков китайского языка и трёх специалистов английского языка. Но в определённый период они находились на устном переводе на переговорах и не успели выполнить письменный перевод тендерной документации на английский и китайский языки. Нам пришлось искать агентство письменных переводов в срочном порядке 22 декабря! Через знакомого узнали и обратились в агентство «isTranslate.ru». Порадовала оперативность обратной связи с нами! Порадовали тарифы и отношение к нам – вежливое и уважительное! Настроение поднимается от общения с сотрудниками агентства «isTranslate.ru»! Спасибо Вам! Я сохранила ваши контакты!»

Все новости